Archive:
Subtopics:
Comments disabled |
Thu, 29 Aug 2019
More workarounds for semantic problems
Philippe Bruhat, a devious master of sending a single message that will be read in two different ways by two different recipients, suggested an alternative wording for magic phrase messages:
The Git hook will pattern-match the message and find the magic phrase,
which is My only concern is that, depending on how the explanation was phrased, it might be ungrammatical. I think these quoted phrases should behave like nouns, as in
As written, M. Bruhat's suggestion has a dangling noun without even a punctuation mark. I suggested something like this:
Or we could take a hint from the bronze age Assyrians, who began letters with formulas like:
Note that this is addressed not to Tukulti-Ninurta himself, but to the messenger who is to read the message to Tukulti-Ninurta. Following this pattern we might write our commit message in this form:
(I originally wrote “we could take a page from the Assyrians”, which is obviously ridiculous.) Many thanks to M. Bruhat for discussing this with me, and to Rafaël Garcia-Suarez for bringing it to his attention. [Other articles in category /tech] permanent link |