| 
    
    Archive: 
 Subtopics: 
 Comments disabled | Thu, 29 Aug 2019 
More workarounds for semantic problems
 Philippe Bruhat, a devious master of sending a single message that will be read in two different ways by two different recipients, suggested an alternative wording for magic phrase messages: The Git hook will pattern-match the message and find the magic phrase,
which is  My only concern is that, depending on how the explanation was phrased, it might be ungrammatical. I think these quoted phrases should behave like nouns, as in As written, M. Bruhat's suggestion has a dangling noun without even a punctuation mark. I suggested something like this: Or we could take a hint from the bronze age Assyrians, who began letters with formulas like: 
 Note that this is addressed not to Tukulti-Ninurta himself, but to the messenger who is to read the message to Tukulti-Ninurta. Following this pattern we might write our commit message in this form: (I originally wrote “we could take a page from the Assyrians”, which is obviously ridiculous.) Many thanks to M. Bruhat for discussing this with me, and to Rafaël Garcia-Suarez for bringing it to his attention. [Other articles in category /tech] permanent link |