Archive:
Subtopics:
Comments disabled |
Sun, 03 Dec 2023 Over the weekend a Gentle Reader sent me an anecdote about getting lost in a Czech zoo. He had a map with a compass rose, and the points of the compass were labeled SVZJ. Gentle Reader expected that S and V were south and west, as they are in many European languages. (For example, Danish has syd and vest; English has “south” and “vvest” — sorry, “west”. Unfortunately in Czech, S and V are sever, “north”, and východ, “east”. Oops. A while back I was thinking about the names of the cardinal directions in Catalán because I was looking at a Catalán map of the Sagrada Família, and observed that the Catalán word for east, llevant is a form of _llevar, which literally means “to rise”, because the east is where the sun rises. (Llevar is from Latin levāre and is akin to words like “levity” and “levitate”.) Similarly the Latin word for “east” is oriēns, from orior, to get up or to arise. I looked into the Czech a little more and learned that východ, “east”, is also the Czech word for “exit”: “Aha,” I said. “They use východ for “east” not because that's where the sun comes up but because that's where it enters…” “…” “Uh…” No. Entrance is not exit. Východ is exit. Entrance is vchod. I dunno, man. I love the Czechs, but this is a little messed up. Addenda
[Other articles in category /lang/etym] permanent link |